Lohnt es sich, noch etwas zur Serie zu schreiben, auch wenn man nicht mehr wirklich sehr interessiert ist? Die Gründe, denke ich: Ohne Spackofatz
den Kommentator mit der obszönen Mail-Adresse da hätte ich nicht dran gedacht, aber wo ich schon mal dabei bin ...
Die letzte Folge hat mir nicht gefallen, weil sie bei weitem nicht mehr so originell war wie die ersten beiden. Das dicke Mädchen war depressiv und unglücklich und am Ende eine erfolgreiche Selbstmordkandidatin, die alternde Frau natürlich trotz aller Reichtümer seelisch vereinsamt und der Sohn des Hauses wurde von seinem Cheerleader mit einem anderen Mädchen betrogen ... naja. Gähn. Das Drehbuch hätte ein 15jähriger zusammenstellen können, unter Kult stelle ich mir was anderes vor.
Mal schauen, ob sie noch die Kurve kriegen. An Schönheitswahn allein schaut man sich schnell satt.
Was heißt Nip/Tuck?
»tuck« heißt Falte, aber auch zurückstreifen oder verstauen
»nip« ist ein Kniff, heißt aber auch kneifen/zwicken
»Nip Tuck« lässt sich nicht wirklich peppig übersetzen, die Bedeutung muss man wohl mehr erfühlen: Zusammengerafft und weggetackert.
Man darf angesichts anderer Übersetzungskatastrophen schon dankbar sein, dass die Serie nicht einen tollen Titel erhalten hat im Stil von “Dr Sowiesos goldener Schnitt« oder ähnlich.
Aber für den Satz “Tja, es will einfach nicht aufhören mit den Peinlichkeiten” hat es sich dann doch gelohnt! Ich werd mal dran bleiben. Beste Grüße! Mo
Hmm, Nip/Tuck:
Nip SLASH Tuck, zurückziehen, absäbeln, klammern.
Eben was bei OPs so gemacht wird.
Hast recht, das Slash muss vermutlich mit übersetzt werden.